Tesis Doctorales

  • La Subversión a Través de la Traducción. Análisis de las Traducciones al Español de la Poesía de Adrienne Rich desde una Perspectiva Feminista
    • Directores: Cámara-Aguilera, Elvira / Zaragoza-ninet, Gora
    • Universidad de Granada. Facultad de Traducción e Interpretación
  • La Traducción de los Conceptos Jurídicos del Derecho de Sucesiones en la Ue. Análisis del Reglamento 650/2012 en Inglés y Español
    • Universidad de Granada. Facultad de Traducción e Interpretación
  • Sociogénesis de las Primeras Generaciones de Intérpretes de la Cabina Española en la Unión Europea
    • Doctorando: Pajarín-canales, Angélica
    • Directores: Fernández-Sánchez, María Manuela
    • Universidad de Granada. Facultad de Traducción e Interpretación
  • Mapping Postcolonial Diasporas and Intimacy Discourses in the Writings of Opal Palmer Adisa
    • Doctorando: Serna, Elisa
    • Universidad de Granada. Facultad de Filosofía y Letras
  • Aproximación a la Traducción del Humor y su Aplicación a la Enseñanza de Segundas Lenguas
    • Doctorando: Tang -lay, Angelina
    • Directores: Fernández-Sánchez, María Manuela
    • Universidad de Granada. Facultad de Traducción e Interpretación
  • La Interpretación de la Ideología en la Didáctica de la Interpretación de Conferencias: Estudio Observacional
    • Doctorando: Kane, Amadou Yacoub
    • Directores: Fernández-Sánchez, María Manuela / Kane, Amadou Yacoub
    • Universidad de Granada, Departamento de Traducción e Interpretación
  • La Interpretación de la Ideología en la Didáctica de la Interpretación de Conferencias: Estudio Observacional
    • Doctorando: Kane, Amadou
    • Directores: Fernández-Sánchez, María Manuela
    • Universidad de Granada. Facultad de Traducción e Interpretación
  • Estudio Descriptivo-Comparativo de los Amtal Claros en Traducciones del Corán en Español
    • Directores: Cámara-Aguilera, Elvira
  • Adélaïde Blasquez, Memoria del Exilio en una Narrativa del Entre-Deux
  • Estudio Contrastivo y Traductológico del Eufemismo en Chino y Español a Partir de Tres Novelas Clásicas de las Dinastías Ming (1368-1644 D. C.) y Qing (1636-1912 D. C.)
  • la Interpretación Simultánea Árabe-Español y sus Peculiaridades. Docencia y Profesión
    • Doctorando: Bachir Mahyub Rayaa
    • Directores: Collados-Ais, Ángela
    • Universidad de Granada. Facultad de Traducción e Interpretación
  • Minimización de Problem Triggers y Optimización de la Calidad en Interpretación Simultánea: el Impacto de la Gestión de las Pausas por el Orador sobre la Transmisión del Sentido = Minimizing Problem Triggers and Optimizing Quality in Simultaneous Interpreting: the Impact of the Speaker'S Pause Management on Fidelity
    • Directores: Collados-Ais, Ángela / Pradas-Macías, Esperanza Macarena
    • Universidad de Granada
  • La Traducción de Literatura Infantil Español-Árabe. Análisis Traductológico Comparado de la Obra "El Pirata Garrapata en Tierras de Cleopatra".
    • Directores: Cámara-Aguilera, Elvira
  • Necesidades Documentales y Terminológicas en la Escuela Bolera. Tesis Realizada por Mª de los Desamparados Espejo Aubero
    • Facultad de Ciencias Humanas y Sociales, Sección de Traducción e Int., Universidad Pontificia de Comillas de Madrid
  • Conference Interpreting in Malaysia: Training and Professional Perspectives
    • Doctorando: Ibrahim-, Noraini
    • Directores: Collados-Ais, Ángela
    • UNIVERSIDAD DE GRANADA. TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
  • Traducción de Cuentos Saharauis: una Introducción a la Tradición del Sahara Occidental
  • Repercusión del Intraparámetro Pausas Silenciosas en la Fluidez: Influencia en las Expectativas y en la Evaluación de la Calidad en Interpretación Simultánea
    • Doctorando: Pradas-Macías, Esperanza Macarena
    • Directores: Collados-Ais, Ángela
    • UNIVERSIDAD DE GRANADA. TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
  • Expectativas y Evaluación en la Traducción de Folletos Turísticos: Estudio Empírico con Usuarios Reales
    • Doctorando: Nobs-Federer, Marie-Louise
    • Directores: Collados-Ais, Ángela
    • UNIVERSIDAD DE GRANADA. TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
  • La Interpretación en la Universidad Española: un Estudio Empírico de la Situación Académica y Didáctica
    • Doctorando: Iglesias-Fernández, Emilia
    • Directores: Collados-Ais, Ángela
    • UNIVERSIDAD DE GRANADA. TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
  • Análisis de la Expresión Escrita de Alumnos con Necesidades Educativas Especiales Asociadas a la Deficiencia Visual, Realizada por Antonio Rodríguez Fuentes
    • Facultad de Ciencias de la Educación, Universidad de Granada
  • Jonathan Livingston Seagull de R. Bach: Traduccion Didactica y Recepcion
    • Doctorando: Cámara-Aguilera, Elvira
    • Directores: Serrano-Valverde, Fernando
    • UNIVERSIDAD DE GRANADA. FILOLOGÍA INGLESA Y ALEMANA
  • La Entonación Monótona Como Parámetro de Calidad en Interpretación Simultánea. la Evaluación de los Receptores
    • Doctorando: Collados-Ais, Ángela
    • Directores: Jimenez-Hurtado, Catalina
    • UNIVERSIDAD DE GRANADA. TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
  • De la Ironía en la Conversación
    • Doctorando: Fernández-Sánchez, María Manuela
    • Directores: Ortega-Olivares, Jenaro
    • UNIVERSIDAD DE GRANADA. TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN